Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、AAAは2015年1月6日注文分(オンラインストアのアカウントにはまだ反映されていません)を含め2点を注文をしています。お間違えのないようにお願いい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 tearz さん minniepickles さん umigame_dora さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

kaisunによる依頼 2015/01/11 11:08:12 閲覧 1465回
残り時間: 終了

現在、AAAは2015年1月6日注文分(オンラインストアのアカウントにはまだ反映されていません)を含め2点を注文をしています。お間違えのないようにお願いいたします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/11 11:21:14に投稿されました
Currently I have two orders including AAA placed on January 6, 2015 (not reflected on my online account yet). Please be sure to take care of both of them.
kaisunさんはこの翻訳を気に入りました
minniepickles
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/11 11:23:15に投稿されました
Currently, AAA has ordered two items, including the order of January 6, 2015 (the account of online store has not been reflected yet). Please pay an attention not to make any mistakes.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。