Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、昨日商品が届きましたが、Divider がこわれています。 すでVelcroがめくれていました。 写真を送りますので確認して下さい。 これで...

この日本語から英語への翻訳依頼は gelito_111379 さん huuhung さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

tomtomtom0517による依頼 2015/01/09 19:03:12 閲覧 1312回
残り時間: 終了

こんにちは、昨日商品が届きましたが、Divider がこわれています。
すでVelcroがめくれていました。
写真を送りますので確認して下さい。

これではお客さんに発送できないので、至急新しいものと交換してほしい

今日注文する商品を一緒に同梱して送ってほしい。
送料はどうしたらいいですか?

至急私に連絡して下さい。


gelito_111379
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 19:07:21に投稿されました
How do you do? The product arrived yesterday, but the divider has been damaged.
The Velcro has already peeled off.
I am sending the photograph so please kindly have a look.

I cannot ship this to the client so I hope you can urgently provide a new product to replace this one.

I hope that you can package it together with the product that I am going to order today.
So what should we do with the shipping charge?

Please kindly respond to me as soon as possible.
★★★★★ 5.0/1
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2015/01/09 19:15:23に投稿されました
Hello,
Yesterday I received the items but Divider was broken.
Velcro was turned over.
I also sent the photos so please check them.
Please change a new one immediatly because I can not deliver this to customers.
I hope you can ship them with the items I ordered today.
How much is the shipping cost?
Please contact me as soon as possible.

クライアント

備考

丁寧な言葉で翻訳して下さい

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。