Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの機種は、SIMフリーでしょうか? (※翻訳者様へ:「SIMフリー」という言い方で、米国の方に伝わるかどうかわかりません。米国の方に伝わる表現でよ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん sakura8114 さん kazutl さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 86文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

rokubuteによる依頼 2011/06/11 21:04:29 閲覧 4146回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こちらの機種は、SIMフリーでしょうか?
(※翻訳者様へ:「SIMフリー」という言い方で、米国の方に伝わるかどうかわかりません。米国の方に伝わる表現でよろしくお願いします。)

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 21:16:02に投稿されました
Is this model SIM free?
sakura8114
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 21:17:27に投稿されました
Is this phone sim free?
kazutl
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/11 21:22:40に投稿されました
Is this phone Sim unlocked ?
kazutl
kazutl- 13年以上前
SIM はすべて大文字に修正です。
kazutl
kazutl- 13年以上前
携帯電話と仮定してphoneと翻訳しましたが、タブレット端末などではIs this tablet SIM unlocked? またはIs this device SIM unlocked?を使ってください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。