Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記商品は、お取引することは可能でしょうか? "商品名" お取引が可能でしたら価格表を送って下さい。 すでに、購入を希望しているお客様から何件かお問い合...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 monico さん keita_washiyama1970 さん huuhung さん raidou さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 36分 です。

eirinkanによる依頼 2015/01/06 16:19:29 閲覧 3630回
残り時間: 終了

下記商品は、お取引することは可能でしょうか?
"商品名"
お取引が可能でしたら価格表を送って下さい。

すでに、購入を希望しているお客様から何件かお問い合わせがありますので、是非お取引したいです。
何卒よろしくお願い致します。

monico
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/06 16:55:11に投稿されました
Is it possible to deal this item below?
" item's name"
If possible, could you kindly send us a price list?

We already have some inquiries from our customers who want to purchase the item, so we would like to have dealings with you.
We are waiting for your reply, thank you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
keita_washiyama1970
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/06 17:09:24に投稿されました
Is the following item able to deal with us?
"Xxxxxx"
If we can, please send us a price list.

We have had several inquiries from those who want it. We would highly like to deal with you.

Best regards,

eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
huuhung
評価 45
翻訳 / 英語
- 2015/01/06 16:24:17に投稿されました
Can you offer the following item?
"Name of item"
Please send me the quotation if it is possible.
I have received many request from the customers that they want to buy it so I certainly want to purchase them.
Thank you and best regards.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。