Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for everything during my stay at Tokyo. It was great vac...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( eday ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by nishiyama75 at 06 Jan 2015 at 03:43 3213 views
Time left: Finished

東京では、大変お世話になりました。
年末年始は、いい休日ができました。
あなたと一緒に写った写真が、ありません
でしたね。また、近いうちに東京で会いましょう。お母さんにもよろしくお伝えください。
別件ですが、屋根裏の木馬を階段の下の部屋に降ろす際、蓋の扉を少し移動しました。問題ないと思いますが、扉の位置が安定しているか、確認お願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2015 at 04:26
Thank you very much for everything during my stay at Tokyo.
It was great vacation for the Christmas and the New Year.
I just noticed that I don't have any picture of me with you. I wish to see you again in Tokyo soon. Please tell you Mom I said "Thank you." On the other note, while moving rocking horse from the attic, I moved the capping door little bit. I don't think there is a problem, but will you please make sure that the location of the door is stable. Thanks.
★★★★☆ 4.0/1
eday
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Jan 2015 at 04:29
Thank you very much for your treat at the time I was in Tokyo.
The time of end and new year became a great holiday.
I do not have a photograph taken with you.
Let us meet in Tokyo in the near future.

Please give my best regards to your mother too.

By the way, I slightly moved the door of the lid a little when I moved down a wooden horse from attic.
I think there is no problem, however, please make sure if the position of the door is stable.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime