Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 原発に対する反対意見はその危険性である。福島原発事故を見れば分かるように、原発は非常に危険である。多くの人が犠牲になり、その被害は今もなお続いている。帰る...

この日本語から英語への翻訳依頼は "宿題" のトピックと関連があります。 modesty555 さん riku87 さん arata9085 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

sakiko44による依頼 2015/01/05 21:09:40 閲覧 6421回
残り時間: 終了

原発に対する反対意見はその危険性である。福島原発事故を見れば分かるように、原発は非常に危険である。多くの人が犠牲になり、その被害は今もなお続いている。帰る家がなく、途方に暮れる人も少なくはない。確かに、原発は低コストなエネルギーかもしれないが、人の命にはかえられない。
実際、次地震が起きたら同じような悲惨なことになりかねない。次のデータを見て欲しい。日本の地震発生率は異常だ。このようなデータがあるのにも関わらず、ろくな説明もなく、原発を推進するのは危険であろう。

modesty555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 22:37:48に投稿されました
Counter opinion to nuclear power station is concerning it's risk. Nuclear power station is very dangerous as shown in the Fukushima nuclear accident. Many people were sacrificed and the damage remain still now. Not a few people have no home to return and get bewildered. Nuclear power station seems to cost low energy surely, but can't replace with the life of people.
Actually, there is the possiblity to occure a same tragic accident when next earthquake would happen. Please see following data. A rate of earthquake occurrence in Japan is extraordinary. Progressing nuclear power station without enough explanation regardless this kind of data seems dangerous.
★★★★☆ 4.0/1
riku87
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 21:23:50に投稿されました
Opinions against nuclear energy show how dangerous it is. If you look at Fukushima Nuclear accident, you will understand how dangerous nuclear energy is. Many people lost their lives, and even now damages still continue. People with no house where they can go back to and still at a loss are uncountable. Indeed, nuclear energy may be low-cost, but it cannot replace people's lives.
It is completely possible that the same tragedy happens again at the next earthquake. I want you to have a look at the following data. The frequency of earthquakes in Japan is crazy. Despite those data, there is no good explanation and it is dangerous to still continue promoting nuclear energy.
★★★★☆ 4.0/1
arata9085
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 21:35:37に投稿されました
Our objection for nuclear plant is based on risk of nuclear. As we are well aware of the risk of nuclear plant due to Fukushima nuclear plant accident. So many people were sacrificed, we are being suffered from the damage. Some people are at a loss for losing their house. Indeed nuclear power might be low cost energy, but it wouldn't be more import than our life.
Actually, we would face same tragedy if huge earthquake hit Japan. I would like you to see following data. it shows extraordinary rate of earthquake occurrence.
It would be quite dangerous to promote nuclear energy without any enough explanation, regardless of the data.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。