[日本語から英語への翻訳依頼] 海外のお客さんをご案内させて頂きましたが、英語での説明もあり、実際に自分でお茶をたてる経験できて、日本的情緒を味わって頂くには最適だと思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eコマース" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 19分 です。

veltraによる依頼 2015/01/05 15:18:28 閲覧 1547回
残り時間: 終了

海外のお客さんをご案内させて頂きましたが、英語での説明もあり、実際に自分でお茶をたてる経験できて、日本的情緒を味わって頂くには最適だと思います。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 15:35:09に投稿されました
I guided the customers from foreign countries. As an explanation was made in English, they experienced making a tea by themselves. It must the best chance for them to feel the Japanese culture.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/01/05 16:37:18に投稿されました
Although we guided overseas visitors, a guidance in English was available and they could actually experience making Japanese tea, so it's most suitable if you would like to experience the Japanese exoticism.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

体験談

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。