Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 年齢32歳 2014年8月6日には、最新サマーシングル「HOTEL」をリリースする。11月、自身初のデジタル・シングル「Dance In The Rai...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん daydreaming さん parksa さん joplin0428 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 271文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/04 16:21:14 閲覧 2006回
残り時間: 終了

年齢32歳

2014年8月6日には、最新サマーシングル「HOTEL」をリリースする。11月、自身初のデジタル・シングル「Dance In The Rain」をリリース。
世界初となるオキュラスリフトを使用したMVを発表し、話題を呼んだ。

daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 16:28:56に投稿されました
연령 32세

2014년 8월 6일에는, 최신 섬머 싱글「HOTEL」을 발매한다. 11월, 최초 디지털 싱글「Dance In The Rain」을 발매.
세계 최초 오큘러스 리프트를 사용한 MV을 발표해 화제를 불러 모았다.

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 16:32:41に投稿されました
연령 32세

2014년 8월 6일에는 최신 서머 싱글 <HOTEL>을 출시한다. 11월, 본인 첫 디지털 싱글 <Dance In The Rain>을 출시.
세계 최초로 오큘러스 리프트를 사용한 MV를 발표, 화제를 불렀다.
joplin0428
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 16:34:10に投稿されました
연령 32 세

2014 년 8 월 6 일에는 최신 여름 싱글 'HOTEL' 을 릴리스한다. 11월 자신의 첫 디지털 싱글 'Dance In The Rain' 을 릴리스했다.
세계 최초의 오큘러드리프트를 사용한 MV를 발표하고 화제를 불렀다.

自身の活動だけではなく国内外のアーティストとコラボレーションを積極的に行う中、写真集やフォトエッセイ等、アーティスト活動のみならずファッションアイコンとしても幅広い活動を行っている。これまでにシングル58枚、オリジナル・アルバム11枚、ベスト・アルバム4枚、カバー・アルバム2枚、ライブDVD12枚をリリース。

[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 16:44:49に投稿されました
자신의 활동뿐만 아니라 국내외의 아티스트와의 협연을 적극적으로 추진하는 동시에, 사진집이나 포토에세이 등 아티스트 활동 및 패션 아이콘으로도 폭넓게 활동중. 지금까지 싱글 58장, 오리지널 앨범 11장, 베스트 앨범 4장, 커버 앨범 2장. 라이브DVD 12장을 출시.
daydreaming
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 16:46:34に投稿されました
저신의 활동뿐 아니라 국내외의 아티스트와의 콜라보레이션을 적극적으로 행하면서, 사진집과 포토 에세이 등, 아테스트 활동 뿐만 아니라 패션 아이콘으로서도ㅠ폭 넓게 활동을 하고 있다. 지금까지 싱글 58장, 오리지널 앨범 11장, 베스트 앨범 4장, 커버 앨범 2장, 라이브 DVD 12장을 발매.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★☆☆ 3.0/1
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2015/01/04 16:37:44に投稿されました
본인의 활동뿐만 아니라 일본국내외의 아티스트와 콜라보레이션을 적극적으로 하는 중, 사진집과 포토 에세이 등, 아티스트 활동만이 아니라 패션 아이콘으로서도 폭넓은 활동을 하고 있다. 지금까지 싱글 58매, 오리지널 앨범 11매, 베스트 앨범 4매, 커버 앨범 2매, 라이브 DVD 12매를 발매.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。