Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!! 11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタ...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん hollyliu さん kkmak さん s_10311 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 261文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/04 15:57:35 閲覧 2353回
残り時間: 終了

倖田クマのアミューズメント施設専用景品新たなバージョンが登場!!

11月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は誕生日バージョンや、サンタクロースバージョンなど、季節にあわせたバリエーションが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年11月21日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma06/

hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 18:26:23に投稿されました
倖田熊的娛樂設施專用獎品新版本登場!!

11月的「倖田熊」娛樂設施用獎品(贈品)有生日版、聖誕老人版、和符合各種季節的不同版本登場了!

■實施店舖:全國各Round One分店(有些地方未參加本活動)
■實施日期:2014年11月21日(禮拜五)開始實施
■官方網站「角色廣場」:http://f-ch.jp/kodakuma06
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
s_10311
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 22:18:20に投稿されました
幸田熊的娛樂設施專用贈品的新版本登場!!

11月的“幸田熊”娛樂設施用贈品(獎品)是生日版本和聖誕老人版本等,適應季節的版本登場!

■展開店鋪:全國展開的round1的店鋪(有一部分沒有營業的店鋪)
■展開時期:2014年11月21日(週五)開始按順序展開預定
■官方網站“角色廣場”:http://f-ch.jp/kodakuma06/

■商品情報
◇BIGぬいぐるみ3(全2種/全高約35cm)

◇カレンダーマスコット~秋~(全3種/全高約9cm)

guaiyetta
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 16:08:32に投稿されました
■商品介紹
◇BIG毛絨公仔3(共2種/高度約35cm)

◇日曆吉祥物~秋~(共3種/高度約9cm)
hollyliu
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 16:15:40に投稿されました
◼︎商品資訊
◇BIG玩偶3(共2種/約35cm高)

◇月歷吉祥物~秋~(共3種/約9cm高)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 16:13:53に投稿されました
■產品信息
◇大毛公仔3 (共2種類 /身高約35厘米)

◇日曆吉祥物〜秋〜 (共3種類/身高約9厘米)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。