Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 2/28(土)&3/1(日) En Dance Showcase Vol.4 En Dance Studio x 三浦大知 今までにない誰も魅たこと...

This requests contains 535 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( mayumaruco , kairahong , hyunil_jp ) and was completed in 1 hour 41 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2015 at 15:05 1756 views
Time left: Finished

2/28(土)&3/1(日) En Dance Showcase Vol.4

En Dance Studio x 三浦大知

今までにない誰も魅たことの無いダンスエンターテイメントの形

エンターテイメントを追求し続けるダンススタジオ "" En ""
エンターテイメントを追求し続けるアーティスト "" 三浦大知 ""
"ダンス"で繋がるEn と D.Mの化学反応を是非!

mayumaruco
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:41
2/28(토)&3/1(일) En Dance Showcase Vol.4

En Dance Studio x DAICHI MIURA

지금까지 아무도 본적이 없는 댄스엔터테이너맨트 모습!

옌터테이너멘트를 계속해서 추구하는
댄스 스튜디오 "" En ""
엔터테이너멘트를 계속해서 추구하는 이티스트 ""DAICHI MIURA ""
"댄스"로 함께하는 En 와 D.M의 멋진 화학반응을 기대하세요!
hyunil_jp
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:16
2/28(토)&3/1(일) En Dance Showcase Vol.4

En Dance Studio X Daichi Miura

지금까지 아무도 못 본 댄스 엔터테인먼트의 모습

엔터테인먼트를 추구하고 있는 댄스 스튜디오, "En"
엔터테인먼트를 추구하고 있는 아티스트, "Daichi Miura"
"댄스"로 이어지는 En과 D.M.와의 화학 반응을 꼭 보세요!
kairahong
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:41
2/28 (토) & 3/1 (일) En Dance Showcase Vol.4

En Dance Studio x DAICHI MIURA

지금까지 없었던, 누구도 느껴본적 없는 댄스 엔터테이먼트의 모습

엔터테이먼트를 추구해나가는 댄스스튜디오 "" En ""
엔터테이먼트를 추구해나가는 아티스트 "" DAICHI MIURA ""
"댄스"로 연결되는 En 과 D.M의 화학반응을 겨룬다!
nakagawasyota likes this translation

【日時】
2月28日(土) OPEN17:45 START 18:30

3月1日(日) OPEN17:45 START 18:30

【場所】
Tokyo Dome City Hall

【チケット】
スタンディング 5000円+Tax オリジナルペンライト付き
バルコニー席 S席 7000円+Tax オリジナルペンライト&限定グッズ付き
バルコニー席 A席 6000円+Tax

mayumaruco
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:08
【날짜】
2월28일(토) 오픈5시45분 개연 6시반

3월1일(일) 오픈5시45분 개연 6시반

【장소】
Tokyo Dome City Hall
토쿄돔 시티 홀
【티켓】
스탠딩석 5000엔+Tax 
오리지널펜라이트포함 발코니석 S석 7000엔+Tax
오리지널펜라이트포함&한정상품포함 발코니석 A석
6000엔+Tax
kairahong
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:44
[ 일시 ]
2月28日 (토) OPEN 17:45 START 18:30

3月1日 (일) OPEN 17:45 START 18:30

[ 장소 ]
Tokyo Dome City Hall

[ 티켓 ]
스탠딩 5000엔 + 세금 오리지널 팬라이트 부속
발코니 S석 7000엔 + 세금 오리지널 팬라이트 & 한정 굿즈 부속
발코니 A석 6000엔 + 세금
nakagawasyota likes this translation

【チケットのお問い合わせ】
eプラス
En Dance Studio 横浜校 045-227-8073
En Dance Studio 渋谷校 03-6418-1536
En Dance Studio 本校(群馬)0276-55-0004
オフィシャルHP http://en-dance-studio.com

12月上旬チケット販売開始予定です。

mayumaruco
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2015 at 15:40
【티켓문의】
eplus(이 플러스)
En Dance Studio 요코하마교 045-227-8073
En Dance Studio 시부야교 03-6418-1536
En Dance Studio 본교(군마)0276-55-0004
오피샬HP http://en-dance-studio.com

12웧초 티켓판매예정입니다.
mayumaruco
mayumaruco- almost 10 years ago
×12웧초 →○12월초
kairahong
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 04 Jan 2015 at 16:46
[ 티켓 관련 문의 ]
e플러스
En Dance Studio 요코하마 교 (横浜校) 045-227-8073
En Dance Studio 이케부쿠로 교 (渋谷校) 03-6418-1536
En Dance Studio 본교 군마 (群馬)0276-55-0004
공식 HP http://en-dance-studio.com

12월 초 티켓 판매개시 예정입니다.
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime