[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] dビデオ ムービコミック『寄生獣』主題歌に、三浦大知「IT’S THE RIGHT TIME」が決定!  テレビやパソコン、スマートフォンでも楽しめる国...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は guaiyetta さん candace2014 さん kkmak さん b1144550 さん feyomi さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 756文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 22分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/01/04 14:56:15 閲覧 2262回
残り時間: 終了

dビデオ ムービコミック『寄生獣』主題歌に、三浦大知「IT’S THE RIGHT TIME」が決定!

 テレビやパソコン、スマートフォンでも楽しめる国内最大級の定額制動画配信サービス「dビデオ® powered by BeeTV」(以下、「dビデオ」)で、11月29日より公開する映画『寄生獣』に先駆けて、ムービーコミック『寄生獣』が11月20日(木)より独占配信することが決定した。

b1144550
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 17:09:56に投稿されました
d影視 漫畫改編電影作品「寄生獸」主題曲決定是三浦大知的「IT’S THE RIGHT TIME」。

電視和電腦,智慧型手機都能享受的全國最大的月費制觀賞動畫服務「d影視® powered by BeeTV」(簡稱、「d影視」),11月29日公開上映「寄生獸」為首, 漫畫改編電影作品「寄生獸」11月20日(四)起獨家播放。
candace2014
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 16:24:00に投稿されました
d video 電影漫畫『寄生獸』主題曲 決定為DAICHI MIURA的「IT’S THE RIGHT TIME」!

 電視或電腦、智慧手機皆能欣賞的日本國內最大定額制動畫付費下載服務「d video® powered by BeeTV」(簡稱「d video」)、以11月29日公開的電影『寄生獣』為先驅、電影漫畫『寄生獸』將決定於11月20日(四)獨佔發布下載。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

主題歌には、アニメ版と同様、三浦大知「IT’S THE RIGHT TIME」が起用されている。
 “ムービーコミック”は、原作コミックを、コマごとに分解・再構成し、台詞とサウンドを加えた新感覚のコンテンツです。ページをめくらずに見れる気軽さや、臨場感溢れるサウンドなど原作コミックにはない魅力が体感できるとdビデオ会員から好評を博している。 

candace2014
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 16:36:31に投稿されました
主題曲與動畫版相同,將使用DAICHI MIURA的「IT’S THE RIGHT TIME」。
 “電影漫畫”是將原作漫畫逐格分解,再構成,配上台詞及音效所製成的新感覺作品。不用翻動頁面即可閱讀的輕鬆感,以及充滿臨場感的音效等,體驗原作漫畫所沒有的魅力,博得d video會員好評。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
feyomi
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 19:15:53に投稿されました
主題歌會和動畫版一樣,確定使用三浦大知的歌曲「IT’S THE RIGHT TIME」
所謂的"電視漫畫",就是將原作漫畫精細的分解後重新寫作,加入台詞及聲音,進而產生具新鮮感的內容。
不需要翻頁就可以輕鬆的閱讀,充滿臨場感的配音能夠感受到閱讀原作時無法體會的魅力,因此獲得許多d Vedio會員的好評。

 今回、dビデオでは、人気コミック『寄生獣』を“ムービーコミック”として独占配信。本作では、主人公・泉新一とパラサイトのミギーの出会いから、物語のターニングポイントとなる、ある人物に寄生したパラサイトとの死闘までを描いています。

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 22:21:44に投稿されました
這次,在d video網站,人氣漫畫《寄生獸》將作為”影片漫畫“獨家放送。本作描述了以主人公泉新一和外星人migi的相遇為開始成為了故事的轉折點,直到與寄生在某個人物身上的外星物種的生死搏鬥。
candace2014
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 16:48:01に投稿されました
這次d video獨佔人氣漫畫『寄生獸』的電影漫畫發布下載。本作品描繪了從主角:泉新一與寄生獸米奇的邂逅開始,到與成為故事轉捩點的,寄生某人物的寄生獸之死鬥。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

原作とはまた違った、躍動感のあるパラサイトの捕食シーンや、「ミギーの声のイメージに近い」と起用された新人声優・太田陽湖による喋るミギーなど、dビデオでしか見れないムービーコミックならではの見どころが満載です。原作の魅力そのままに新たに生まれ変わったムービーコミック『寄生獣』は原作ファンはもちろん、ファンならずとも必見の作品です!

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 22:22:24に投稿されました
與原作完全不同,擁有躍動感的寄生蟲捕食畫面,以及會說話的MIGI——起用了”與MIGI的聲音印象非常相近“的新人聲優——太田陽湖等,只有在d video才能見到的影片漫畫。在原作的魅力基礎上改編並重生的影片漫畫《寄生蟲》,不僅讓原作粉絲,即使不是粉絲的您也不能錯過喔!
candace2014
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 19:05:57に投稿されました
有別於原作,充滿躍動感的寄生獸捕食場面、「與米奇的聲音形象相近」而聘請的新人聲優・太田陽湖所配音的米奇等,滿載著只有d video的電影漫畫才看得到的精彩場面。將原作的魅力原汁原味嶄新蛻變而生的電影漫畫『寄生獸』,不只原作粉絲,也是值得一般讀者一看的作品!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

dビデオサイト:http://video.dmkt-sp.jp/ti/10009052

なお、「IT’S THE RIGHT TIME」は12/3(水)よりPC/モバイル/スマートフォンにて一斉配信開始予定!
こちらもお楽しみに!!

guaiyetta
評価 53
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 15:13:36に投稿されました
d視頻網站:http://video.dmkt-sp.jp/ti/10009052

而且“IT’S THE RIGHT TIME”預定于12/3(周三)同時在PC/手機/智能手機開始發售!
這邊也敬請期待!!
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2015/01/04 16:18:29に投稿されました
d視頻站點:http://video.dmkt-sp.jp/ti/10009052

還有、「IT’S THE RIGHT TIME」會於12月3日(三)起於電腦/手提電話/智能手機同步開始播放!
敬請期待!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。