Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] もし2015年1月12日までに返答しなかったり、その対応に購入者が満足しなかった場合、購入者はeBay Customer Supportにこの件を持ち込む...

この英語から日本語への翻訳依頼は mmcat さん [削除済みユーザ] さん tearz さん riei さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 409文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

kazusugoによる依頼 2015/01/02 18:35:38 閲覧 1455回
残り時間: 終了

If you don't reply, or if the buyer isn't satisfied with the outcome by 12. Jan. 2015, the buyer can escalate the case to eBay Customer Support. Learn more about responding to a request on eBay.de.
In the meantime, PayPal funds from this transaction, including payment and shipping, will be unavailable for withdrawal. However, you can still use these funds to send a refund the buyer. How to refund the buyer

mmcat
評価 67
翻訳 / 日本語
- 2015/01/02 19:03:22に投稿されました
もし2015年1月12日までに返答しなかったり、その対応に購入者が満足しなかった場合、購入者はeBay Customer Supportにこの件を持ち込む可能性があります。リクエストの対応についての詳細はeBay.de.にて確認してください。
とりあえず、支払いや配送費を含む、この取り引きからのPayPalの資金は引き出せなくなりますが、購入者への返金に使うことはできます。
返金の方法
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/01/02 18:53:35に投稿されました
返信を頂けないのなら、もしくは2015年1月12日までに売り手の方が結果に満足していないのであれば
売り手はこのケースをイーベイ顧客サポートにもっていくことができます。
イーベイでリクエストの答え方をご覧ください。そ支払いと配送含むこの取引でのペイパル資金は引き出しは不可となります。
ですが、売り手に返金するのにはご利用頂けます。
売り手に返金する方法
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/01/02 18:57:09に投稿されました
もしあなたが返信しないか、バイヤーが2015年1月12日までに何らかの結果に満足しなければ、バイヤーはこの件をeBayのカスタマーサポートに上訴することが可能です。eBay.de.にあるリクエストに対する返信に関する情報をご確認下さい。
その間、PayPalは支払及び配送を含む、この取引に対する費用を負担しますが、出金不可となります。しかしこれらの資金をバイヤーに対する返金に当てることは可能です。バイヤーへの返金方法
★★★☆☆ 3.0/1
riei
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2015/01/02 19:49:08に投稿されました
2015年1月12日までに返答されない場合、あるいは購入者がこの件に関して満足されない場合、購入者はeBay カスタマー サポートへ申し立てることができます。リクエストへの応答に関する詳細はeBay.de をご覧ください。
その間に、お支払いと送料を含む今回のお取引代金を PayPal から引き落とすことは不可能となります。ただし、購入者への返金の際には PayPal のご利用が可能です。購入者への返金方法
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。