Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!! 12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は お正月、バレンタインからひな...

この日本語から英語への翻訳依頼は eglobeman さん blue_lagoon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 234文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 30分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/24 18:30:09 閲覧 771回
残り時間: 終了

倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!!

12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は
お正月、バレンタインからひなまつりと、
大切なイベントに合わせた3バージョンが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年12月26日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:カレンダーマスコット~冬~(全3種/全高約9cm)

eglobeman
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 19:25:06に投稿されました
The advent of the winter version of the amusement equipment exclusive prize of KODA mark!!

The advent of 3 versions of [KOTA mark] amusement equipment exclusive prize of December that will fit to the important events from Valentine Day to Hina Matsuri of January!

*Deployment Shop: Nationwide Round One shops (partially not treating)
*Deployment Date: Orderly deployment planned from December 26th(Fri.) 2014
*Formal site [Girl Plaza]: http://f-ch.jp/kodakuma05/
*Commodity information: Calendar-mascot ~winter~ (all 3 kinds/all height about 9cm)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
blue_lagoon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/24 20:00:38に投稿されました
As December's "KODA bear" amusement facility exclusive gift (prize), 3 versions for important events; new year, St. Valentine's day and Girl's Day are coming!

Stores: Round One stores in Japan (Some stores don't have these)
Period: from December 26, 2014 they will come in order
Official site "Character square":http://f-ch.jp/kodakuma05/
Products information: calender mascot -winter- (3 versions/ approximately 9 cm high)

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。