Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!! 12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は お正月、バレンタインからひな...
翻訳依頼文
倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!!
12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は
お正月、バレンタインからひなまつりと、
大切なイベントに合わせた3バージョンが登場!
■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年12月26日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:カレンダーマスコット~冬~(全3種/全高約9cm)
12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は
お正月、バレンタインからひなまつりと、
大切なイベントに合わせた3バージョンが登場!
■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年12月26日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:カレンダーマスコット~冬~(全3種/全高約9cm)
eglobeman
さんによる翻訳
The advent of the winter version of the amusement equipment exclusive prize of KODA mark!!
The advent of 3 versions of [KOTA mark] amusement equipment exclusive prize of December that will fit to the important events from Valentine Day to Hina Matsuri of January!
*Deployment Shop: Nationwide Round One shops (partially not treating)
*Deployment Date: Orderly deployment planned from December 26th(Fri.) 2014
*Formal site [Girl Plaza]: http://f-ch.jp/kodakuma05/
*Commodity information: Calendar-mascot ~winter~ (all 3 kinds/all height about 9cm)
The advent of 3 versions of [KOTA mark] amusement equipment exclusive prize of December that will fit to the important events from Valentine Day to Hina Matsuri of January!
*Deployment Shop: Nationwide Round One shops (partially not treating)
*Deployment Date: Orderly deployment planned from December 26th(Fri.) 2014
*Formal site [Girl Plaza]: http://f-ch.jp/kodakuma05/
*Commodity information: Calendar-mascot ~winter~ (all 3 kinds/all height about 9cm)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 234文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,106円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
eglobeman
Starter
Been engaged in online business since 2008 after being engaged in the offline...