注文の不良率(ODR)が、1%を超えてしまって申し訳ありません。
私達の不手際により、Amazonの基準を満たしていません。
配達の混雑による遅延を最小限に抑えます。
お客様に待たせずに配送を心がけていきます。
英語の上手なスタッフに変更をして、お客様に要求を受け入れて
クレームの発生を最小限に抑えます。
翻訳 / 英語
- 2014/12/23 23:00:38に投稿されました
We are sorry that Order Defect Rate(ODR) went over 1%.
Due to our mismanagement, It does not meet the standard of Amazon.
We will minimize the delivery delay due to congestion.
We will focus on delivering goods without keeping customers wait.
We will also switch more to good-at-English staffs and will minimize the generation of claims.
Due to our mismanagement, It does not meet the standard of Amazon.
We will minimize the delivery delay due to congestion.
We will focus on delivering goods without keeping customers wait.
We will also switch more to good-at-English staffs and will minimize the generation of claims.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/12/23 22:30:50に投稿されました
We are very sorry to reach the ODR to over 1%.
Because of our malfunctioning, we couldn't fulfill the Amazon standard.
We will do your best to reduce the delay of the arrival by the congestion of the delivery procedure.
We will try not to let our customers wait on the delivery.
We will change our staff to the one who is fluent in English to understand the demand of customers to reduce the complaints as few as possible.
Because of our malfunctioning, we couldn't fulfill the Amazon standard.
We will do your best to reduce the delay of the arrival by the congestion of the delivery procedure.
We will try not to let our customers wait on the delivery.
We will change our staff to the one who is fluent in English to understand the demand of customers to reduce the complaints as few as possible.