[日本語から英語への翻訳依頼] 私は2月10日から2ヶ月間部屋を借りたいです 家具が備え付けられていないとあなたは書きましたが、冷蔵庫はありますか? 今日は祝日なので明日225ドルのマネ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yyokoba さん kanon84 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

wanwan218による依頼 2014/12/23 03:59:04 閲覧 2852回
残り時間: 終了

私は2月10日から2ヶ月間部屋を借りたいです
家具が備え付けられていないとあなたは書きましたが、冷蔵庫はありますか?
今日は祝日なので明日225ドルのマネーオーダーを作ってEMSでAdministrative holding fee を送ります。
ただ、マネーオーダーが到着するのが12月29日頃になってしまいます。
もしくはMさんが現金で予約金を私の代わりに払っても良いですか?
デポジットは入居日までにマネーオーダーで送らなければなりませんか?
入居当日カードで支払うことはできませんか?

yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/12/23 04:27:35に投稿されました
I would like to rent the room for 2 months starting February 10th.
You wrote that the room is not furnished but does it have a refrigerator?
Today is a holiday so I will get a money order for $225 and send it tomorrow by EMS as an administrative holding fee.
However, the money order won't be delivered until around December 29th.
Alternatively, could I have Mr. M pay the retainer on my behalf by cash?
Do I need to send the deposit in money order before the move-in date?
Can I pay on the move-in day by a credit card?
kanon84
評価 67
翻訳 / 英語
- 2014/12/23 04:18:21に投稿されました
I would like to rent a room for 2 months beginning on February 10th.
You wrote that the room is not furnished, but is there a fridge?
Today is a holiday, so tomorrow I will make a 225 dollar money order and send you the administrative holding fee via EMS.
However, the money order will not arrive until December 29th.
Would it be alright if M-san paid for the holding fee in cash in my place?
Does the deposit have to be sent as a money order before the day when I move in?
Isn't it possible to pay using a credit card on that same day?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。