[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 初のデジタル・シングル「Dance In The Rain」がレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート! iTunes®にて先行配信し...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん mori-mori さん hotlife314 さん kkmak さん masakom さん t316716 さん mandy130 さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 16件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1540文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/12/22 23:05:21 閲覧 2505回
残り時間: 終了

初のデジタル・シングル「Dance In The Rain」がレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!

iTunes®にて先行配信していた自身初となるデジタル・シングル「Dance In The Rain」が、
いよいよ本日からレコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!!

baloon
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:32:26に投稿されました
首次的數位單曲「Dance In The Rain」由雷克裘庫(R)、my-mo,與其他的網站ㄧ起發行。

首張已先行在iTunes(R)發行的數位單曲「Dance In The Rain」,今天起將與雷克求庫(R)、mu-moㄧ起在其他網站開始發行。
hotlife314
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:16:49に投稿されました
「倖田來未」首張數位單曲「Dance In The Rain」在レコチョク(R)、mu-mo及其他網站上開始發佈!

「倖田來未」首張數位單曲雖然在iTunes®已經可以搶先下載,終於從今天開始也可以在レコチョク(R)、mu-mo及其他網站下載!!
masakom
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:23:09に投稿されました
首張數位單曲「Dance In The Rain」同時開始在Recochoku(R)、mu-mo等網站上架!

於iTunes®先行上架、個人第一張數位單曲「Dance In The Rain」,
終於從今天起在Recochoku(R)、mu-mo等網站也同時上架!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

世界初のエンタテインメントコンテンツ、バーチャルリアリティミュージックビデオを発表したことで、
世界中から注目を浴びる作品となっている「Dance In The Rain」。

今回レコチョク・mu-moではダウンロード特典として、
スペシャル待受(壁紙)画像を期間限定でプレゼント!
ぜひ期間内にダウンロードしてくださいね!


【商品概要】
Digital Single『Dance In The Rain』

t316716
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:42:39に投稿されました
發表了世界第一的Entertainment content, virtual reality music video
「Dance In The Rain」成為全世界受到矚目的作品。

這次RecoChoku在mu-mo作為Download特別優惠。
期間限定禮物Special待機狀態(背景)畫面!
請務必在期間內Download喔!

【產品概述】
Digital Single『Dance In The Rain』
masakom
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:27:37に投稿されました
世界首部部娛樂大作、充滿虛構真實的音樂錄影帶在發表後,
「Dance In The Rain立即成為全世界注目的焦點。

這次在Recochoku・mu-mo的下載特典,
是期間限定贈送的手機待機畫面!
請記得要在期間內下載哦!


【商品概要】
Digital Single『Dance In The Rain』
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

●iTunes®110カ国(北米、北欧含む)好評配信中!
https://itunes.apple.com/jp/album/id929473752

• 音源
• リングトーン
• ミュージックビデオ
ほか配信。

●11/12(水) レコチョク(R)、mu-mo、他サイトにて一斉配信スタート!

ダウンロード特典として、
スペシャル待受(壁紙)画像を期間限定でプレゼント!!               

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:35:55に投稿されました
● iTunes®110個國家(包括北美、北歐)已公開下載並奪得好評!
https://itunes.apple.com/jp/album/id929473752

•聲源
•鈴聲
•音樂視頻
以及其他。

● 11月12日(三) Rekochoku(R),mu-mo,其他網站一同開始發布!

作為下載時所附的特別禮品,
我們將贈送限量版特別待機(壁紙)圖像!
t316716
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:53:02に投稿されました
●iTunes®110個國家(包含北美、北歐)好評傳輸中!
https://itunes.apple.com/jp/album/id929473752

•音源
• Ring tone
• Music video
其他傳輸。

●11/12(三) 開始RecoChoku(R)、mu-mo、及其他網站同時傳送!

作為Download特別優惠
期間限定禮物Special待機(背景)畫面!!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

特典期間:2014/11/12(水)0:00~2014/11/18(火)23:59
※mu-moは携帯・スマホのみとなります。

・レコチョクはこちら
http://recochoku.com/a0/kodakumi-danceintherain/

・mu-moはこちら
http://q.mu-mo.net/koda_apf/

●ファンクラブ限定盤『Dance In The Rain』
RZC1-59695/B ¥1,800(税抜き)
11月12 日発売
豪華 紙ジャケット仕様

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:41:05に投稿されました
特別禮品限期:2014年11月12日(三)0:00~2014年11月18日(二)23:59
※mu-mo只能於手提電話或智能手機使用。

・REKOCHOKO的請到這裡
http://recochoku.com/a0/kodakumi-danceintherain/

・mu-mo的請到這裡
http://q.mu-mo.net/koda_apf/

●粉絲會限定光盤『Dance In The Rain』
RZC1-59695/B ¥1,800日元(不含税)
11月12 日發售
豪華 紙外套規格
t316716
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/23 00:00:25に投稿されました
特別優惠期間:2014/11/12(三)0:00~2014/11/18(二)23:59
※mu-mo僅只智慧型手機。

・RecoChoku
http://recochoku.com/a0/kodakumi-danceintherain/

・mu-mo
http://q.mu-mo.net/koda_apf/

●Fan Club限定版『Dance In The Rain』
RZC1-59695/B 1,800日圓(未稅)
11月12 日發售
豪華紙封面設計
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

[CD]
• Dance In The Rain
• Dance In The Rain -Instrumental- ※FC盤のみのコンテンツ!

[DVD]
• Dance In The Rain -Music Video Ver.-
• Dance In The Rain -Making Video- ※FC盤のみのコンテンツ!

ファンクラブSHOP URL :

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:15:51に投稿されました
[CD]
• Dance In The Rain
• Dance In The Rain -Instrumental- ※FC版限定內容!

[DVD]
• Dance In The Rain -Music Video Ver.-
• Dance In The Rain -Making Video- ※FC版限定內容!

粉絲俱樂部SHOP URL :
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:19:02に投稿されました
[CD]
• Dance In The Rain
• Dance In The Rain -Instrumental- ※只限FC光盤!

[DVD]
• Dance In The Rain -Music Video Ver.-
• Dance In The Rain -Making Video- ※只限FC光盤!

粉絲會商店網址 :

倖田組会員予約ページ http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会員予約ページ http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

●「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/
●「Dance In The Rain」Spot
http://www.youtube.com/watch?v=e6r-OK8NIqs

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:15:04に投稿されました
倖田組會員預約網站 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom會員預約網站 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

●「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/
●「Dance In The Rain」Spot
http://www.youtube.com/watch?v=e6r-OK8NIqs
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:21:39に投稿されました
倖田組會員預約專頁 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom会會員預約專頁 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

●「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/
●「Dance In The Rain」Spot
http://www.youtube.com/watch?v=e6r-OK8NIqs
kkmak
kkmak- 9年以上前
倖田組會員預約專頁 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu3/
playroom會員預約專頁 http://sp.mu-mo.net/shop/r/140131kuu4/

●「Dance In The Rain」Special Site
http://rhythmzone.net/koda/ditr/
●「Dance In The Rain」Spot
http://www.youtube.com/watch?v=e6r-OK8NIqs

■今後のスケジュール
Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE
KODA KUMI 15th Anniversary Project 第二弾!
倖田來未が初めてワンマンライブを実施した
思い出の会場「STUDIO COAST」にて、
倖田來未オフィシャルファンクラブ“倖田組”の皆様から
抽選で10,000名様をご招待してのスペシャルライブ開催が決定!
【日程】2014年12月6日(土)

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:47:15に投稿されました
■今後的計劃
Koda Kumi 15th Anniversary First Class 2nd LIMITED LIVE
KODA KUMI 15th Anniversary Project 第二彈!
於KUMI KODA首次舉辦個人演唱會,「STUDIO COAST」這個充滿回憶的會場中,
KUMI KODA官方粉絲會“倖田組”的各位當中
透過抽選被選出的10,000人將被招待出席特別現場演唱會!
【日程】2014年12月6日(六)
mandy130
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:57:57に投稿されました
■今後的時間表
幸田來未15週年頭等 現場限定 第二版
幸田來未15週年項目第二版!
幸田來未是第一次的個人直播
在 “STUDIO COAST” ,
從幸田來未的官方粉絲俱樂部 “幸田組” 的各位中
抽選10,000人,招待他們出席特別的現場演出!
[日期]2014年12月6日(星期六)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

【場所】STUDIO COAST
【時間】開場/開演
①11:15/12:00
②13:30/14:15
③15:45/16:30
④18:00/18:45
※開場/開演時間は変更になる可能性があります。

mori-mori
評価 56
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:14:36に投稿されました
【地點】STUDIO COAST
【時間】入場/開演
①11:15/12:00
②13:30/14:15
③15:45/16:30
④18:00/18:45
※入場/開演時間有變更之可能性。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
hotlife314
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/22 23:18:42に投稿されました

【地點】STUDIO COAST
【時間】入場/開演
①11:15/12:00
②13:30/14:15
③15:45/16:30
④18:00/18:45
※入場/開演時間有可能會變動。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。