[英語から日本語への翻訳依頼] 残念なことをお伝えします。昨日述べたように、他のFD-nexマウントアダプターを手に入れて、再度それを試しました。 絞りはこのレンズにおいては調整されま...

この英語から日本語への翻訳依頼は takemitsu さん monico さん hyhooker さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 384文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2014/12/21 13:06:52 閲覧 1613回
残り時間: 終了

Sorry to tell you. As I mentioned yesterday. I got another FD-nex amount adapter and tested it again. The aperture cannot be adjusted on this lens, but all my other Canon FD lenses (FD 85mm 1.2, 35mm f2, 135mm f2) can be adjusted aperture on the same adapter.
So I will have to return the lens. Sorry for this. Please provide you return address, so I will arrange a return next week.


takemitsu
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/21 13:14:35に投稿されました
残念なことをお伝えします。昨日述べたように、他のFD-nexマウントアダプターを手に入れて、再度それを試しました。
絞りはこのレンズにおいては調整されませんでしたが、私の他のキャノン製のFDレンズ(FD 85mm 1.2、35mm f2、135mm f2)
は同じアダプターで絞りは調整できました。なので、このレンズは返品させて頂きます。返品先住所を教えて頂ければ、
来週に返品の手はずを整えさせて頂きます。
★★★★☆ 4.5/2
monico
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/21 13:13:38に投稿されました
申し上げにくいのですが、昨日もお話したとおり、FD-nexの別のアダプターを購入して使ってみたんです。口径がどうしてもこのレンズとは調節出来ませんでした。しかし私の他のキャノンFDレンズ(FD85mm 1.2,35mm f2, 135mm f2)は同じアダプターと口径が調整出来ました。
なのでこのレンズを返品します。なので返品先住所を教えて下さい。返品は来週手配いたします。
★★☆☆☆ 2.0/1
hyhooker
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/12/21 13:44:57に投稿されました
申し訳ありませんが、昨日お伝えした通り、別のFD~nex アマウントアダプターを入手して試してみました。その口径は所有しております他のキャノンFDレンズ(FD85mm 1.2, 35mm f2, 135mm f2)には合致して使用可能なのですが、貴方より購入したレンズには合いません。
ついては、該レンズは返品したいと思います。送付先のご住所をお教えください。来週には返品いたします。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。