Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 貨物を受け取る際、関税や通関手数料が加えられることが時々あります。今回の配送では、私がこちらで貨物を受け取る際、そのような料金がかかりますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は runko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 162文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kazusugoによる依頼 2014/12/19 02:06:29 閲覧 2440回
残り時間: 終了

Sometimes there are import taxes and customs charges added to the package. Does this shipment have those charges added to the package when I receive it at my end?

runko
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/12/19 02:18:18に投稿されました
貨物を受け取る際、関税や通関手数料が加えられることが時々あります。今回の配送では、私がこちらで貨物を受け取る際、そのような料金がかかりますか?
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/12/19 02:25:38に投稿されました
荷物に対して輸入税や関税が追加されることがありますが、私のほうで受け取るとき、そのような課税がこの荷物に追加されていますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。