Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ××× is the first ferris wheel which was built on top of the building in Sappo...

この英語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は mandy130 さん touhonoob さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 323文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

yamamoto_aによる依頼 2014/12/18 17:42:21 閲覧 3830回
残り時間: 終了

××× is the first ferris wheel which was built on top of the building in Sapporo.
You can see great view from gondola.
It takes about 10 minutes to round. 4 people can ride.
Enjoy fresh seafoods, grill, with original italian dishes.
Beer hall and Mexican Dining
Mixed Mexican cuisine, Tex-Mex cuisine and Italian cuisine.

mandy130
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/18 18:00:08に投稿されました
×××是第一個建立在札幌建築物頂部的摩天輪,。
你可以從纜車上看到美景。
纜車可乘坐這 4人,需時大約10分鐘。
品嚐到新鮮的海鮮,燒烤,與道地的意大利菜。
啤酒廳和墨西哥餐廳
混合墨西哥菜,墨西哥菜餚和意大利美食。
★★★★★ 5.0/1
touhonoob
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/12/18 18:04:09に投稿されました
xxx 是札幌第一個建造在大樓上的摩天輪。
在上面可以看到很美的景色。
搭一輪大約要花10分鐘,一次可搭乘4人。
享受海鮮、燒烤和道地的義式料理。
啤酒屋與墨西哥菜
混合墨西哥美食、德州墨西哥美食與義式美食
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

You don't need to translate xxx, but please fill it in the sentence you translated.

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。