明日から台湾に出張に出てしまいますので、いただいたメールにすぐ返信できないかもしれません。しかし、御社からのお支払完了のご連絡をお待ちしております。今後は、日本市場におけるプリフォームの販売に努めたいと思いますので、これからもサポートをお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 17:28:50に投稿されました
I may not immediately respond to the mail from tomorrow due to the business trip to Taiwan. However, we are sincerely waiting for the payment completion from your company. As we are planning to work on preform sales in Japanese market from now on, we are very much looking forward to your further support.
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 17:34:15に投稿されました
I am going to leave for Taiwan tommorow, so I may not be able to reply soon to your Email.
However, we look forward to your completion of the payment.
We would like to improve the sales of preform in the Japanese market, so your support would be highly appreciated.
However, we look forward to your completion of the payment.
We would like to improve the sales of preform in the Japanese market, so your support would be highly appreciated.
翻訳 / 英語
- 2014/12/17 17:23:55に投稿されました
I will go for business trip to Taiwan and I may not able to respond to your email immediately. But I’m looking forward to receive your message for payment completion. We will work hard for perform sales in Japan market and we will appreciate your continuous support.
★★☆☆☆ 2.0/1
申し訳ありません。4行目 improve(誤)よりwork on (正)へご訂正をお願いします。