翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/12/17 17:23:55

kocka
kocka 50 オーストラリアの翻訳会社で観光・IT・マーケティング等の翻訳を約2年、日本...
日本語

明日から台湾に出張に出てしまいますので、いただいたメールにすぐ返信できないかもしれません。しかし、御社からのお支払完了のご連絡をお待ちしております。今後は、日本市場におけるプリフォームの販売に努めたいと思いますので、これからもサポートをお願いします。

英語

I will go for business trip to Taiwan and I may not able to respond to your email immediately. But I’m looking forward to receive your message for payment completion. We will work hard for perform sales in Japan market and we will appreciate your continuous support.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2014/12/18 20:40:26

元の翻訳
I will go for business trip to Taiwan and I may not able to respond to your email immediately. But I’m looking forward to receive your message for payment completion. We will work hard for perform sales in Japan market and we will appreciate your continuous support.

修正後
I will go on a business trip to Taiwan, so I may not able to respond to your email immediately. But I’m looking forward to receiving your message regarding [article] payment completion. We will work hard to perform sales [プリフォームの販売] in the Japanese market and will appreciate your continuous support.

コメントを追加