Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らに色んな噂があった時や、彼らが今のような状況になった時、私は努めて気にしないようにしていました。強くあろうとしていました。彼らに逢いたいとか寂しいとか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 hiro612koro さん mikanchan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 133文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

moonmiaによる依頼 2014/12/13 17:00:06 閲覧 1285回
残り時間: 終了

彼らに色んな噂があった時や、彼らが今のような状況になった時、私は努めて気にしないようにしていました。強くあろうとしていました。彼らに逢いたいとか寂しいとか言ってはいけないような気がしていました。
でも最近はそれができなくなってしまって…


皆優しい言葉をくれてありがとう。

hiro612koro
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/13 17:03:45に投稿されました
I've been trying hard not to care when there's many rumors about them or when they ended up in their current situation. I felt that I shouldn't say that I wanted to see them or I missed them.
But recently, I can't seem to keep it up.

Thank you everyone for your kind words.
mikanchan
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/13 17:31:11に投稿されました
I was trying not to care about it when they were gossiped a lot and when they were in the situation like now. I was trying to be strong. I was thinking that I should not say that I was feeling lonely or I wanted to see them.
However, I can not stand anymore these days.

Thank you for your kind words, everyone.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。