Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 再度の質問ですが、付属のケースはオリジナルのハードケースですか? どういうケースなのかを教えて下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん kyokoquest さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 50文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/06/08 09:04:18 閲覧 1303回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

再度の質問ですが、付属のケースはオリジナルのハードケースですか?
どういうケースなのかを教えて下さい。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 09:13:13に投稿されました
I have another question. Is the case included the original hardcase? Please tell me what kind of case it is.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 09:14:29に投稿されました
Questioning again, is the attached case original hard case?
Kindly advise what it's like.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/08 09:22:32に投稿されました
Excuse me for asking again, but is the attached case original?
Can you please tell me what it looks like?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年以上前
case を hard case に訂正させてください。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。