[Translation from English to Japanese ] Good afternoon, on November 30th I purchased a pair of Leitz binoculars from ...

This requests contains 390 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 08 Dec 2014 at 12:19 909 views
Time left: Finished

Good afternoon, on November 30th I purchased a pair of Leitz binoculars from you. The Trinovids were on Ebay # 271683579493. The purchase price was $474.98 thru Paypal. I have three questions, first is do they come with a carrying strap( not shown)? The second is approximately when will they be mailed from your location? The third is do you know the binoculars age and their history?

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2014 at 12:28
こんにちは。11月30日、貴店でLeitz双眼鏡を買いました。トリノビット双眼鏡はEbayで商品番号 # 271683579493でした。価格はPayPal払いで$474.98でした。3つ質問があります。最初の質問は、(表示されていなかった)キャリーストラップも一緒についてくるのでしょうか。2番目の質問は、大体いつ頃、貴店から送られるのでしょうか。3番目の質問は、双眼鏡の年数と履歴をご存知でしょうか。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Dec 2014 at 12:27
こんにちは。わたしは11月3日にあなたからLeitz 双眼鏡のペアを購入しました。trinovidsはイーベイで271683579493となります。購入料金はペイパル払いで474.98ドルでした。3つ質問があります。1つめはキャリーストラップはついてくるかどうか。(表示されていないもの)
2つめはおおよそいつくらいにあなたのロケーションからメールをされるのか。3つめはこの双眼鏡の年と歴史は知っているかどうか。です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime