[日本語から英語への翻訳依頼] 先日、到着した「SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole)」 の売れ行きがすぐに完売しました。 U...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん hitomi-kumai さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

nakamuraによる依頼 2014/12/06 01:02:46 閲覧 1321回
残り時間: 終了


先日、到着した「SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole)」
の売れ行きがすぐに完売しました。

URL

WEIGHTはまだ在庫があるため、「SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole)」のみ購入をしたいのですが、可能でしょうか?

数量は5個欲しいです。ネジもお願い致します。

こちらの商品はツアーバンでストックされていた商品でしょうか?
それとも、アメリカで市販されている商品でしょうか?


[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/06 01:06:55に投稿されました
The SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole), which arrived the other day, has already been sold out.
URL
We still have the Weight in stock, so we would like to purchase only the SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole). Is it possible?
We would like to buy 5, as well as screws.
Were these products stocked in a tour van? Or are they the ones on the US market?
hitomi-kumai
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/12/06 01:19:26に投稿されました
The stocks "SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole)" arrived the other day have already sold out.

URL
Since there are some stocks of WEIGHT here, I would like to purchase only "The stocks "SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole)". Is it possible?

I need 5 pieces including screws.

Was this product in the stock at the tour van?
Or is this product sold in the market of the US?
hitomi-kumai
hitomi-kumai- 10年弱前
申し訳ありませんが、一行目を次のように訂正させてください。
The stocks "SLDR HOT MELT, TOE SCREW, TOE PLATE (with Hole)" arrived the other day have already been sold out.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。