[日本語から英語への翻訳依頼] この商品は11/21にメーカーへ総合メンテナンスをしてもらい動作に問題が無いことを確認しています。 過去に何人の所有者がいたかは分かりません。 シリアル番...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "コミュニケーション" "Eコマース" のトピックと関連があります。 tamaiyuya さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/12/04 14:38:13 閲覧 1917回
残り時間: 終了

この商品は11/21にメーカーへ総合メンテナンスをしてもらい動作に問題が無いことを確認しています。
過去に何人の所有者がいたかは分かりません。
シリアル番号は○○です。

tamaiyuya
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/12/04 14:48:50に投稿されました
This product has been through a total maintenance by the manufacture. It has then been confirmed that there is no problem with the product's movement/operation.
There is no information with respect to the number of past owners.
The serial number is ◯◯.
★★★☆☆ 3.0/2
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/04 14:48:02に投稿されました
We asked a manufacturer to check the item comprehensively on November 21st, and found that there was no problem about how it works.

We do not know how many people have owned it in the past.
The serial number is ○○.
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。