Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 寮のベットが古くなってきたので、交換することになりました。 入れ替えを12月21日(日曜日)に行いたいのですが、ご予定は如何でしょうか。 10:00~...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 ctplers99 さん sallychou_5370 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

tamo2831による依頼 2014/12/02 17:27:18 閲覧 6552回
残り時間: 終了

寮のベットが古くなってきたので、交換することになりました。

入れ替えを12月21日(日曜日)に行いたいのですが、ご予定は如何でしょうか。

10:00~13:00の間に作業する予定です。

(※1部屋あたりの作業時間は10分~20分程度の予定です。交換が終わるまで部屋に居て下さい。)

折り返しご連絡下さい。

ctplers99
評価 64
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 17:36:51に投稿されました
I'm going to change the bed in the dormitory because it got old.

I'd like to switch it on December 21st (San.) but how does your schedule look for this day?

I'm going to do this work between 10 a.m. to 1 p.m..
(※The work time is scheduled to take about 10 to 20 minutes per room. Please stay in the room until the work is completed.)

I'm waiting for your reply.
★★★★☆ 4.0/1
sallychou_5370
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/02 18:09:06に投稿されました
The beds at dormitory have been used for long time, so we decide to change to new ones.
The schedule of bed changing is around 10:00~13:00 in 12/21(Sun.).
(*It will take approximately 10 to 20 mins per room. Please stay in the room until work finished.)

Are you available during the time?
Please let us know.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。