Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたにお人形を注文できて私は嬉しい。注文する人形は、見本で掲載されている写真の花がらのお帽子、白いシャツのお口の閉じたFlorentinです。目の位置、...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2014/12/01 10:37:55 閲覧 504回
残り時間: 終了

あなたにお人形を注文できて私は嬉しい。注文する人形は、見本で掲載されている写真の花がらのお帽子、白いシャツのお口の閉じたFlorentinです。目の位置、目の向き、表情、肌の色を写真と同じに作ってください。瞳の白目の割合も、写真のベビーのように目を入れて下さい。(白目の割合でも、表情が変わってしまう為)。写真のFlorentinのように、ライトブラウン色のまゆげも描いて欲しいです。お写真のFlorentinのように、しもぶくれのほほになるようにペイントお願いします。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/12/01 10:50:45に投稿されました
I am happy to place an order for the doll from you. The one I would like to order is Florentin with the flower pattern hat, a white shirt, and her mouse closed as listed on the sample. Please make her exactly the same as the photo in terms of locations of her eyes, directions the eyes are looking at, facial expression, and her complextion. Please also make her eyes look like the baby in the picture with the same ratio of the white of the eyes (with a slight difference of the ratio of the white, the facial emotion won't be the same). Please also draw the light brown eyebrows like Florentin in the picture. Please also paint her face to make her cheeks bulging at the bottom like Florentin in the picture.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/12/01 10:46:35に投稿されました
I’m glad I can order you a doll. The doll I order is the white-shirted Florentin with a closed mouth, in a floral hat, as shown in the sample photo. Please make it as the photo shows in terms of the eye positions, eye direction, expression, and color skin. The black/white eye ration should be also according to the baby in the photo (The white ratio would change the facial expression). Please draw light brown eye brows just like the Florentin in the photo. Please add the paint to give the Florentin round cheeks just like the photo.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

オーダーメイドにて注文したお人形に対するお願い文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。