Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 受領当事者は「目的」遂行に必要でない限り、 またそのような場合であっても、その「機密情報」が引き続き開示当事者の「機密情報」と確認されている場合は、受領し...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "法務" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん sliamatem さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 299文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

tottomoxによる依頼 2014/11/29 12:43:26 閲覧 4081回
残り時間: 終了

The receiving party shall not reproduce received Confidential Information or incorporate it into derivative works or notes unless necessary to fulfill the Purpose, and in such case, only if that Confidential Information continues to be identified as Confidential Information of the disclosing party.

tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/11/29 13:06:37に投稿されました
受領当事者は「目的」遂行に必要でない限り、 またそのような場合であっても、その「機密情報」が引き続き開示当事者の「機密情報」と確認されている場合は、受領した「機密情報」を再生したり二次的著作物またはメモに取り込んではならない。
tottomoxさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/2
sliamatem
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/29 13:18:05に投稿されました
受信側当事者は受信した機密情報を、複製し又は派生する仕事若しくは記録に組み込んではならない。但し、本目的の達成に必要であり、かつ、該当する機密情報が以後も継続して該当する開示側当事者の機密情報であることが特定され続ける場合に限り、この限りではない。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

NDA文書の一部

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。