[日本語からフランス語への翻訳依頼] 作陶体験 工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみです 轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を...

この日本語からフランス語への翻訳依頼は chanda93 さん urihamnooy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 1分 です。

asileによる依頼 2014/11/26 22:49:24 閲覧 3096回
残り時間: 終了

作陶体験
工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています
お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみです

轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を作れます
その際、工房職人が貴方様のご意見をお聞きし
後日、職人が貴方様の茶碗仕上げ・焼成をおこない
お手元に送ります

作陶が終わりましたら、お抹茶を一服差し上げます

所要時間
約60分

お茶碗納期
約1ヶ月

費用
おひとり
黒楽茶碗15000円送料別(お抹茶付)
赤楽茶碗7000円

1名様から20名様までお受けします

事前の御予約を必ずお願いします

chanda93
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 03:27:44に投稿されました

Expérimenter la fabrication en porcelaine ( sakutou )
À notre atelier, nous ne prenons que les réservations et vous pourrez expérimenter la fabrication de la porcelaine.
Vous pourrez fabriquer seulement un bol kuroraku (noir) ou aka raku (rouge)
Sans utiliser de tour de potier, avec juste les mains, nous donnerons forme au bol.
Nos artisans vous demanderont vos avis et quelques jours ensuite, notre artisan vous enverra le bol que nous avons fabriqué.
Une fois la fabrication terminée, du thé vert ( matcha) vous sera offert.

Temps nécessaire
Environ 60 minutes

Délai de livraison
Environ 1 mois

Coût pour 1 personne
Bol koku raku 15000 yens Frais d'envoi à part ( Thé vert inclus)
Bol aka raku 7000 yens
Nous pouvons accueillir de 1 à 20 personnes.
Il est nécessaire de réserver avant.
urihamnooy
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2014/11/27 06:50:48に投稿されました
Cours de poterie
A l'atelier, nous pratiquons la poterie sur rendez-vous.
Vous pouvez fabriquer deux sortes de tasses, la tasse noire(Kuroraku-chawan) ou la tasse rouge(Akaraku-chawan).

Nous n'utilisons pas de roue du potier, vous pouvez créer un prototype de tasses par le pétrissage à la main.
Après cette étape, avec votre accord, l'artisan de l'atelier assurera la finition de la tasse.
Plus tard, l'artisan cuira la tasse.
Puis nous vous l'enverrons.

Après le cours, nous vous offrons le thé vert.

Temps requis
Environ 60 minutes

Livraison de la tasse
Environ un mois

Coût
Pour une personne
La tasse noire(Kuroraku-chawan) 15000¥ plus la livraison (avec le thé vert)
La tasse rouge(Akaraku-chawan) 7000¥

Nous acceptons de une à vingt personnes.

S'il vous plait, merci de réserver avant de venir.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。