Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] 作陶体験 工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみです 轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( chanda93 ) and was completed in 8 hours 1 minute .

Requested by asile at 26 Nov 2014 at 22:49 3469 views
Time left: Finished

作陶体験
工房では、完全予約制にて作陶体験をおこなっています
お作りいただけるのは、黒楽・赤楽茶碗のみです

轆轤は一切使わず、手びねりにてお茶碗の原型を作れます
その際、工房職人が貴方様のご意見をお聞きし
後日、職人が貴方様の茶碗仕上げ・焼成をおこない
お手元に送ります

作陶が終わりましたら、お抹茶を一服差し上げます

所要時間
約60分

お茶碗納期
約1ヶ月

費用
おひとり
黒楽茶碗15000円送料別(お抹茶付)
赤楽茶碗7000円

1名様から20名様までお受けします

事前の御予約を必ずお願いします

chanda93
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Nov 2014 at 03:27

Expérimenter la fabrication en porcelaine ( sakutou )
À notre atelier, nous ne prenons que les réservations et vous pourrez expérimenter la fabrication de la porcelaine.
Vous pourrez fabriquer seulement un bol kuroraku (noir) ou aka raku (rouge)
Sans utiliser de tour de potier, avec juste les mains, nous donnerons forme au bol.
Nos artisans vous demanderont vos avis et quelques jours ensuite, notre artisan vous enverra le bol que nous avons fabriqué.
Une fois la fabrication terminée, du thé vert ( matcha) vous sera offert.

Temps nécessaire
Environ 60 minutes

Délai de livraison
Environ 1 mois

Coût pour 1 personne
Bol koku raku 15000 yens Frais d'envoi à part ( Thé vert inclus)
Bol aka raku 7000 yens
Nous pouvons accueillir de 1 à 20 personnes.
Il est nécessaire de réserver avant.
[deleted user]
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Nov 2014 at 06:50
Cours de poterie
A l'atelier, nous pratiquons la poterie sur rendez-vous.
Vous pouvez fabriquer deux sortes de tasses, la tasse noire(Kuroraku-chawan) ou la tasse rouge(Akaraku-chawan).

Nous n'utilisons pas de roue du potier, vous pouvez créer un prototype de tasses par le pétrissage à la main.
Après cette étape, avec votre accord, l'artisan de l'atelier assurera la finition de la tasse.
Plus tard, l'artisan cuira la tasse.
Puis nous vous l'enverrons.

Après le cours, nous vous offrons le thé vert.

Temps requis
Environ 60 minutes

Livraison de la tasse
Environ un mois

Coût
Pour une personne
La tasse noire(Kuroraku-chawan) 15000¥ plus la livraison (avec le thé vert)
La tasse rouge(Akaraku-chawan) 7000¥

Nous acceptons de une à vingt personnes.

S'il vous plait, merci de réserver avant de venir.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime