Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】オリジナル特典DVD内容発表! 【大知識 DAICHISHIKI CD・DV...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は hieru69 さん itsubasas さん christy0319 さん miji-kuan さん toseigaku さん 5904lynn_ さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 652文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 32分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/24 11:07:31 閲覧 2251回
残り時間: 終了

【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】オリジナル特典DVD内容発表!

【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】
オリジナル特典DVD "ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down"Special Acoustic Session

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:34:06に投稿されました
【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】Original特典DVD內容發佈!

【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】
Original特典DVD "親密接觸 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down"Special Acoustic Session
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
miji-kuan
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:36:44に投稿されました
【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP】原創特典DVD內容發表!

【大知識 DAICHISHIKI CD・DVD 官方 SHOP】
原創特典DVD "只是接觸 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down" 不插電版本

シングル「ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」を大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOPにて3形態(MUSIC VIDEO盤、CHOREO VIDEO盤、CDのみ盤)同時購入して頂いた方全員にプレゼントする特典DVDに、

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:36:30に投稿されました
單曲「親密接觸 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME」,於大知識 DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP中以3種形態(MUSIC VIDEO盤、CHORED VIDEO盤、CD盤)同時購買的顧客將獲得特典DVD。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
christy0319
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:27:22に投稿されました
在大知識DAICHISHIKI CD・DVD OFFICIAL SHOP同時購入單曲「只要互相接觸~〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME」三種包裝者(MUSIC VIDEO、CHOREO VIDEO、單CD),將可獲得特典DVD。

収録曲3曲(「ふれあうだけで 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down」)のスペシャル・アコースティック・セッション・ムービーが収録されることが決定!
DMバンドからSho Kamijo、Gakushi、Yoshio Kishidaが参加し、エクスクルーシヴなアコースティック・セッションをパフォーマンスしています!
お楽しみに!

hieru69
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:43:19に投稿されました
這張收錄3首歌的單曲(「親密接觸 ~Always with you~ / IT'S THE RIGHT TIME / Bring it Down」),還會收錄Special Acoustic Session Moive!
影片中以DM Band為首,並有Sho Kamijo、 Gakushi、Yoshio Kishida等人的獨家Acoustic Session表演!
敬請期待!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
miji-kuan
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:47:21に投稿されました
收錄曲3首(「接觸 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down」)的特別不插電版本MOVIE收錄決定!
不僅DM BAND、Sho Kamijo、Gakushi、Yoshio Kishida參與演出,還有EXCLUSIVE不插電版本表演!
敬請期待!
5904lynn_
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:50:35に投稿されました
決定收錄3首(「親密接觸 〜Always with you〜 / IT'S THE RIGHT TIME / Bring It Down」)的特別Acoustic Session影片!
Sho Kamijo、Gakushi、Yoshio Kishida參加DM樂團,展現專門的Acoustic Session!
請敬請期待!

◎『大知識』専用サイトはこちらから
http://daichi-miura.jp/

★これから『大知識』にご入会いただく方★
●『大知識』専用サイトから http://daichi-miura.jp/entry.html

itsubasas
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:21:23に投稿されました
◎『大知識』官方網站如下
http://daichi-miura.jp/

★要加入『大知識』官方網站的人★
●由『大知識』官方網站 http://daichi-miura.jp/entry.html 來加入
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
toseigaku
評価 52
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/24 11:39:10に投稿されました
◎『大知識』專頁請點擊這裏
http://daichi-miura.jp/

★今後想入會『大知識』的人員★
●『大知識』專頁網站 http://daichi-miura.jp/entry.html

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。