Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品がこちらへ届いておりません --- 注文番号○○○ の商品ですが、まだこちらへ届いておりません。 現在は、どのような状況でしょうか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん [削除済みユーザ] さん kotae さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

rokubuteによる依頼 2011/06/03 16:44:01 閲覧 2204回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

商品がこちらへ届いておりません
---
注文番号○○○
の商品ですが、まだこちらへ届いておりません。

現在は、どのような状況でしょうか?

よろしくお願いします。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 16:58:47に投稿されました
The products are not here yet.
---
Regards the order No. OOO, the products are not here yet.
What is the current situation? (Kindly update the delivery status.)
Thanks and regards.

*カッコ内は、「貨物の配送状況をお知らせください。」の意味です。候補としてあげさせて頂きました。

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 17:01:47に投稿されました
The item has not arrived here yet.
---
The item with order # ○○○ has not arrived here yet.

What is the status of my order?

Thank you.
kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/03 17:11:34に投稿されました
The items have not arrived yet.
---
The order number is ○○○
and the items haven't arrived here yet.

How is the current situation?

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。