[日本語から韓国語への翻訳依頼] クリスマスマーケット2014 in 光の街博多でのトークイベントに出演! クリスマスマーケット2014 in 光の街博多でのトークイベントに出演! 三...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は 20051023 さん crepiacorp さん sweeteunji1219 さん 0623 さん bearity さん pooool さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 280文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/23 15:23:57 閲覧 3136回
残り時間: 終了

クリスマスマーケット2014 in 光の街博多でのトークイベントに出演!

クリスマスマーケット2014 in 光の街博多でのトークイベントに出演!

三浦大知 NEWシングル「ふれあうだけで ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」発売記念トークイベント

出演日時:12/1(月)
会場:博多駅前広場
時間:18:30~
内容:トークイベント ※歌唱はございません
司会:HARU
http://www.christmasmarket.jp/

20051023
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:26:23に投稿されました
크리스마스 마켓 2014 in 빛의 거리 하카타에서 토크 이벤트에 출연!

크리스마스 마켓 2014 in 빛의 거리 하카타에서 토크 이벤트에 출연!

미우라 다이치 NEW 싱글 "접촉만으로~Always with you~ /IT'S THE RIGHT TIME" 발매 기념 토크 이벤트

출연 날짜: 12/1(월)
장소: 하카타 역 앞 광장
시간: 18:30~
내용: 토크 이벤트 ※노래는 없습니다
사회: HARU
http://www.christmasmarket.jp/
crepiacorp
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:26:18に投稿されました
크리스마스 마켓 2014 in 빛의 거리 하카다에서 토크 이벤트에 출연!

크리스마스 마켓 2014 in 빛의 거리 하카다에서 토크 이벤트에 출연!

미우라 다이치 NEW싱글「함께 있는 것 만으로 ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」발매기념 토크 이벤트

출연날짜:12/1(월)
회장:하카타역 앞 광장
시간:18:30~
내용:토크 이벤트 ※노래는 안합니다.
사회:HARU
http://www.christmasmarket.jp/
sweeteunji1219
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:27:05に投稿されました
크리스마스 마켓 2014 in 빛의 마을 하카타에서의 토크 이벤트에 출연!

크리스마스 마켓 2014 in 빛의 마을 하카타에서의 토크 이벤트에 출연!

미우라 다이치 NEW싱글 「스치는 것 만으로 ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」발매기념 토크 이벤트

출연일시:12/1(월)
회장:하카타 역 앞 광장
시간:18:30~
내용:토크 이벤트 ※노래는 부르지 않습니다.
사회:HARU
http://www.christmasmarket.jp/
sweeteunji1219
sweeteunji1219- 9年以上前
크리스마스 마켓 2014 in 빛의 마을 하카타에서의 토크 이벤트에 출연!

크리스마스 마켓 2014 in 빛의 마을 하카타에서의 토크 이벤트에 출연!

DAICHI MIURA NEW싱글 「스치는 것 만으로 ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」발매기념 토크 이벤트

출연일시:12/1(월)
회장:하카타 역 앞 광장
시간:18:30~
내용:토크 이벤트 ※노래는 부르지 않습니다.
사회:HARU
http://www.christmasmarket.jp/
bearity
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:27:02に投稿されました
크리스마스 마켓 2014 in 빛의 도시 하카타에서 토크 이벤트에 출연!

크리스마스 마켓 2014 in 빛의 도시 하카타에서 토크 이벤트에 출연!

MIURA DAICHI 신규 싱글 앨범「스치는 것 만으로 ~Always with you~/IT'S THE RIGHT TIME」발표 기념 토크 이벤트

출연일시:12/1(월)
장소:하카타 역 앞 광장
시간:18:30~
내용:토크 이벤트 ※가창은 없습니다
사회:HARU
http://www.christmasmarket.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
pooool
評価 51
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:29:07に投稿されました
크리스마스 마켓2014 in 빛의 거리 하카타(博多)에서의 토크 이벤트에 출연!

크리스마스 마켓2014 in 빛의 거리 하카타(博多)에서의 토크 이벤트에 출연!

三浦大知(미우라 다이치) NEW싱글 「ふれあうだけで(후레아우다케데) ∼Always with you∼/IT”S THE RIGHT TIME」발매 기념 토크 이벤트

출연 일시:12/1(월)
장소:하카타에키마에(博多驛前) 광장
시간:18:30∼
내용:토크 이벤트 ※공연은 없습니다.
사회:HARU
http://www. christmasmarket. jp/

当日はRKB毎日放送「今日感テレビ」の取材が入ります。
イベントの模様は後日同番組にてオンエア予定!

20051023
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:28:09に投稿されました
당일은 RKB 마이니치 방송"오늘 느낌 TV"의 취재가 있습니다.
이벤트의 모습은 이후 이 프로그램에서 방송될 예정입니다!!
0623
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:27:26に投稿されました
당일은RKB마이니치방송「오늘느낌 테레비」의 취재가 들어왔습니다.
이벤트 모습은 후에 동 방송에서 온에어 예정!
crepiacorp
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:28:42に投稿されました
당일은 RKB 마이니치방송 「쿄칸 테레비」의 취재가 있습니다.
이벤트 내용에 대해서는 후일 동 방송에서 온에어 예정입니다.
bearity
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:28:24に投稿されました
당일은 RKB일일 방송「오늘 느낌 TV」의 취재가 있습니다.
이벤트 현장은 후일 해당 방송에서 방송 예정!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sweeteunji1219
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2014/11/23 15:29:34に投稿されました
당일에는 RKB마이니치 방송 「쿄오칸 티비」의 취재가 있습니다.
이벤트의 모습은 나중에 방송에서 온에어 예정!

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。