Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせいただきありがとうございます。 また、返信が遅れて申し訳ありません。 短刀は6000ドルから製作しております。 もし、短刀を製作するにあ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mayustardust さん conniechappell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

khanによる依頼 2014/11/23 13:52:12 閲覧 2948回
残り時間: 終了

お問い合わせいただきありがとうございます。

また、返信が遅れて申し訳ありません。

短刀は6000ドルから製作しております。

もし、短刀を製作するにあたりあなたのご要望があれば遠慮なく言ってください。

ちなみに製作期間は4か月ほどかかります。

値段にご納得いただけるのであれば、購入までの次のステップについてお話し致します。

mayustardust
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 14:08:08に投稿されました
Thank you for contacting us.
I also apologize for the delayed response.
We produce daggers starting at 6,000 dollars.
If there are any requests you have with regards to the production of the dagger, please don't hesitate to let us know.
For your reference, the production lead time takes about 4 months.
If you can agree to the price, I can tell you the next steps for ordering the item.
conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/23 14:08:23に投稿されました
Thank you for contacting us.

I'm sorry for the delay in replying.

Our short swords start from $6000.

If you have any requests for making a short sword, please feel free to tell us about it.

It takes about 4 months to make it.

I you are happy with the price, we will explain to you the further steps for the purchase.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。