[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(月)仙台公演 当日券のご案内 「URATA NAOYA LI...

This requests contains 350 characters . It has been translated 4 times by the following translator : ( cheytac5210 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 23 Nov 2014 at 11:20 1078 views
Time left: Finished

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(月)仙台公演 当日券のご案内

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/10(月) 仙台公演 当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!

販売場所:仙台Rensa 当日券売場
販売時間:11/10(月) 17:00~

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:30
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(周1)仙台演唱会 当天门票信息

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/10(周1) 仙台演唱会 决定出售当天入场券!
剩余的门票已经不多了、所以请抓紧时间购买!

出售地点:仙台Rensa 当天入场券售票处
出售时间:11/10(周1) 17:00~
cheytac5210
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:41
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(周一)仙台公演 当天门票购买说明

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/10(月) 仙台公演 当天门票即将开始发售!
数量有限赶快行动!

售票地点:仙台Rensa 当天票售票点
发售时间:11/10(周一) 17:00~
nakagawasyota likes this translation

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」 ツアー日程・チケット購入はこちら↓

◆チケットぴあ
http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA

◆yahooチケット
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

[deleted user]
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:33
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」 巡回演出日程和门票购买请看下方↓

◆门票比亚
http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA

◆雅虎门票
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
cheytac5210
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 23 Nov 2014 at 11:43
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」 巡演日程・门票购买请点击↓

◆Ticket Pia
http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA

◆yahoo tickets
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime