Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 3日前に「03948949」を購入していますが発送していますか? 発送している場合はトラッキングナンバーを教えてください。 発送していない場合...

この日本語から英語への翻訳依頼は quttzo さん kotae さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

toratarou77による依頼 2011/06/02 18:17:12 閲覧 1322回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

3日前に「03948949」を購入していますが発送していますか?

発送している場合はトラッキングナンバーを教えてください。

発送していない場合は、直ちに送ってください。

quttzo
評価
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 18:38:22に投稿されました
I ordered "03948949" 3 days ago, but was this item sent off?
If it was, please let me know its tracking number.
When not, please send it me out immediately.

kotae
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 18:25:58に投稿されました
3 days ago I bought [03948949], have you shipped it?
If you have shipped it, please tell me the tracking number.
If you haven't shipped it yet, please ship it immediately.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/06/02 18:31:25に投稿されました

I ordered an item “03948949” to you. Have you already sent it to me?
If so,please let me know its tracking number. If not, please ship it as soon as possible.
Thank you..
mura
mura- 13年以上前
すみません。3日間まえを抜かしました。文頭に
Threedays ago, をつけてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。