Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I trust you and I'm not upset with you. I'd just like to cancel my order beca...

This requests contains 101 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( jetrans ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by nissy at 02 Jun 2011 at 09:09 1448 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

私はあなたを信じていますし、憤慨してもいません。ただ私の予定していた予算よりオーバーしているから、キャンセルしたいだけです。あなたの対応に問題はありませんが、落札をキャンセルして、返金して欲しいのです。

[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2011 at 10:09
I trust you and I'm not upset with you. I'd just like to cancel my order because I've found it's over my budget. I have no complaints against your reponse. I'd just like to cancel my bid and I'd like to get a refund on it.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
[deleted user]- over 13 years ago
reponse → responseです。訂正させてください。脱字、申し訳ありません…
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2011 at 09:19
I trust you and I'm not angry with you. All the problem is that the price is over than I expected so I would like to cancel it. There is no problem with you but I would like you to cancel my bidding and pay me back the money.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2011 at 09:58
Please don’t be upset, I surely trust you.
I just want to cancel the bid because it exceeds the budget that I had planned.
There isn't any problem with your correspondence though, but I want to cancel the bid and would be thankful if I get the amount refunded.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime