Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The place that I recommend next is Shimokitazawa.Here is the most favorite pl...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oyama_k , mame1935 ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by asahi357888 at 20 Nov 2014 at 23:16 4390 views
Time left: Finished

次におすすめする場所は下北沢です。ここは私の一番のお気に入りの場所で東京にいるときはよく遊びに行ってました。中でもお気に入りのお店はビッレッジバンガードという雑貨屋さんです。使えるものや可愛いものも多くおいてあるのですが、中にはとてもユニークなものも多く。例えば、レンズの形をしたコップやチューペットを入れるだけのケースなど面白いものが多く、私はそこに何時間いても飽きることがありません。

mame1935
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 23:49
The place that I recommend next is Shimokitazawa.Here is the most favorite place for me.And I went out there when I was in Tokyo.Above all, my favorite shop is the general store called 'Village Vanguard'.Some are a lot of useful and cute goods.The other are very unique goods.For example,the shop has a lot of interesting goods like 'a cup shaped like a lens' and 'the case which I only put Zhu pet in' and so on.So I never get tired even if I am there for a long time.
★★★★☆ 4.0/2
oyama_k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 23:39
I would recommend Shimokitazawa next.This was the most favorite place in Tokyo while I lived there therefore I visited there many times. One of the best place in Shimokitazawa is a variety shop called Village Vanguard. Their items vary in a very different types: Useful, Cute and Unique. For instance, there is a case which is only for putting a tupet or a cup shaped as a camera lens. (Tupet: Juice filled in the plastic bottle, common food to eat in the summer) It's a lot of fun for me to stay there, therefore I can enjoy the shop for long hours.
asahi357888 likes this translation
★★★★☆ 4.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime