Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Thai ] “I thought 'why not car batteries?' There's loads of cars out there, they're ...

This requests contains 564 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( superstar331 , cchaowal ) and was completed in 1 hour 54 minutes .

Requested by activetest at 19 Nov 2014 at 12:08 3321 views
Time left: Finished

“I thought 'why not car batteries?' There's loads of cars out there, they're pretty readily available. So you can plug this into a car battery. It will run for 24 hours and then when the mains [regular electrical line] comes back on, the mains can then charge this battery, and then that can run the incubator," he said.

Roberts' won the $47,000 James Dyson Award earlier this year for his incubator design. He said the project is still in the development phase, but the prize money will help him start a company for the mass manufacturing of inflatable incubators.

superstar331
Rating 67
Native
Translation / Thai
- Posted at 19 Nov 2014 at 14:01
"ผมคิดว่า 'ทำไมถึงไม่ใช้แบตเตอรี่ของรถนะ?' มีรถเต็มถมถืดไป หาได้ง่ายและก็เร็ว คุณก็แค่เสียบปลั๊กเจ้าตัวนี้เข้ากับแบตเตอรี่ของรถ มันก็จะทำงานได้นาน 24 ชั่วโมง และเมื่อสายเมนทั้งหลาย (สายไฟเส้นปกติ) เชื่อมต่อกลับ สายเมนเหล่านี้ก็จะช่วยชาร์จแบตเตอรี่ ต่อจากนั้นตู้อบก็ใช้งานได้" เขากล่าว

โรเบิร์ตชนะรางวัลเจมส์ ไดสันมูลค่า 47,000 เหรียญสหรัฐสำหรับงานการออกแบบตู้อบเมื่อตอนต้นปีที่ผ่านมา เขากล่าวว่าโครงการยังคงอยู่ในช่วงพัฒนา แต่เงินรางวัลที่ได้รับนั้นจะช่วยให้เขาเริ่มต้นบริษัทเพื่อผลิตตู้อบแบบพับเก็บได้ในปริมาณมาก
cchaowal
Rating 52
Translation / Thai
- Posted at 19 Nov 2014 at 13:51
"ฉันคิดว่าทำไมไม่ใช้แบตเตอรี่รถยนต์ล่ะ มีรถจำนวนมากมายวิ่งอยู่บนท้องถนน รถเหล่านั้นก็ค่อนข้างพร้อมให้ใช้อยู่แล้ว คุณสามารถเสียบสิ่งนี้เข้ากับแบตเตอรี่รถยนต์ มันทำงาน24ชั่วโมงและเมื่อทางเดินไฟฟ้าหลักกลับมาใช้งานได้เหมือนเดิน ทางเดินไฟฟ้านี้สามารถชาร์จแบตเตอรี่นี้ และนั่นสามารถเดินเครื่องอบทารกได้" เขากล่าว

โรเบิร์ตชนะรางวัลเจมส์ ไดสัน ได้รับเงิน47,000 เหรียญสหรัฐเมื่อต้นปีที่ผ่านมาสำหรับเครื่องอบทารกที่เขาออกแบบ เขาบอกว่าโครงงานนี้ยังคงอยู่ระหว่างการพัฒนา และเงินรางวัลที่เขาได้รับนี้จะช่วยให้เขาสามารถเปิดบริษัทผลิตเครื่องอบทารกต่อไป
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime