Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からタイ語への翻訳依頼] Each year, about one million babies throughout the world die of complications...

この英語からタイ語への翻訳依頼は marwanee さん cchaowal さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 503文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 32分 です。

activetestによる依頼 2014/11/19 12:06:04 閲覧 2437回
残り時間: 終了

Each year, about one million babies throughout the world die of complications due to premature birth. Many of them could have been saved if given access to an incubator. But this expensive device is sorely lacking in developing countries. A young British researcher says he has found a solution -- a low-cost inflatable incubator.

Doctors say many expectant mothers in developing countries give birth prematurely, especially in refugee camps, largely because of poor diet and unhealthy living conditions.

marwanee
評価 61
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2014/11/19 15:38:15に投稿されました
ในแต่ละปีทั่วโลกมีทารกประมาณหนึ่งล้านรายต้องเสียชีวิตจากโรคแทรกซ้อนที่เกิดจากการคลอดก่อนกำหนด หลายรายรอดชีวิตหากได้เข้าตู้อบเด็ก แต่ในประเทศกำลังพัฒนาค่อนข้างขาดแคลนอุปกรณ์ราคาแพงเครื่องนี้ นักวิจัยจากสหราชอาณาจักรกล่าวว่าเขาได้ค้นพบทางออก ในการผลิตตู้อบเด็กต้นทุนต่ำ

แพทย์ยังกล่าวว่าผู้หญิงตั้งครรภ์หลายรายในประเทศกำลังพัฒนาคลอดลูกก่อนกำหนด โดยเฉพาะอย่างยิ่งในค่ายผู้อพยพ ซึ่งสาเหตุส่วนใหญ่มาจากการขาดแคลนอาหารและสภาพความเป็นอยู่ที่ไม่ถูกสุขอนามัย
★★★★★ 5.0/1
cchaowal
評価 52
翻訳 / タイ語
- 2014/11/19 14:20:09に投稿されました
ในแต่ละปี ทารกประมาณ1ล้านคนทั่วโลกตายจากการให้กำเนิดก่อนเวลาอันควร ทารกเหล่านี้จำนวนมากมายสามารถได้รับการช่วยชีวิตหากพวกเขาได้ใช้เครื่องอบทารก แต่เจ้าเครื่องอันแสนแพงนี้เป็นที่ขาดแคลนเป็นอย่างมากในประเทศกำลังพัฒนา นักวิจัยหนุ่มชาวอังกฤษกล่าวว่าเขาค้นพบทางออกของปัญหานี้--เครื่องอบทารกราคาต่ำนี่เอง

แพทย์กล่าวว่าแม่ที่จะให้กำเนิดทารกในประเทศกำลังพัฒนาจำนวนมากให้กำเนิดทารกก่อนเวลาอันควร โดยเฉพาะอย่างยิ่งในค่ายผู้อพยพ สาเหตุส่วนใหญ่มาจากอาหารการกินที่ด้อยโภชนาการและคุณภาพชีวิตที่ย่ำแย่นั่นเอง
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。