Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 「ふれあうだけで ~Always with you~」先行配信&ラジオ初オンエア決定! 10/27(月) J-WAVE「BEAT PLANET」にて「...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は kia_hsu さん luffy_84217 さん ivanaki0929 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 260文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/11/15 14:35:18 閲覧 1732回
残り時間: 終了

「ふれあうだけで ~Always with you~」先行配信&ラジオ初オンエア決定!


10/27(月) J-WAVE「BEAT PLANET」にて「ふれあうだけで ~Always with you~」全国ラジオ初オンエア決定!

J-WAVE「BEAT PLANET」
放送時間:11:30-14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/

kia_hsu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 14:47:45に投稿されました
「只想互相觸動 ~Always with you」預先下載及確定廣播首次播出時間!
10/27(一),「只想互相觸動 ~Always with you」將於J-Wave「BEAT PLANET」全國廣播中首次播出!
J-WAVE「BEAT PLANET」
廣播時間:11:30-14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
ivanaki0929
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 14:56:42に投稿されました
「光是互相接觸 ~Always with you~」先行發布&廣播首次播放!


10/27(一) J-WAVE「BEAT PLANET」にて「光是互相接觸 ~Always with you~」全國廣播首次撥放!

J-WAVE「BEAT PLANET」
播放時間:11:30-14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
luffy_84217
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 14:56:34に投稿されました
「只想和你在一起 ~Always with you~」預先播出&廣播首播決定!

10/27(週一) J-WAVE「BEAT PLANET」在「只想和你在一起 ~Always with you~」的全國廣播首播決定!

J-WAVE「BEAT PLANET」
播放時間:11:30-14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

そして「ふれあうだけで ~Always with you~」は、11/3(月)からPC/モバイル/スマートフォンにて一斉配信がスタート!

luffy_84217
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 14:49:43に投稿されました
而「只想和你在一起 ~Always with you~」,11/3(週一)起PC/移動式裝置/智慧手機一同開放播出!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kia_hsu
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2014/11/15 14:51:03に投稿されました
另外,「只想互相觸動 ~Always with you」於11/3(一)開始,於PC/手機/智慧型手機平台統一開放下載!

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。