[Translation from Japanese to English ] And “Fureau dakede –Always with you” will be released on Monday, November 3 f...

This requests contains 260 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , dpangga ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 15 Nov 2014 at 14:33 712 views
Time left: Finished

「ふれあうだけで ~Always with you~」先行配信&ラジオ初オンエア決定!


10/27(月) J-WAVE「BEAT PLANET」にて「ふれあうだけで ~Always with you~」全国ラジオ初オンエア決定!

J-WAVE「BEAT PLANET」
放送時間:11:30-14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2014 at 14:38
“Fureau dakede-Always with You” will be released and broadcast on the radio for the first time!

On October 27 (Mon) the song will be on J-Wave’s “Beat Planet” for the first time!

J-WAVE “BEAT PLANET”
Broadcast time: 11:30-14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/
nakagawasyota likes this translation
dpangga
Rating 33
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2014 at 14:54
[ Just want to see you ~Always with you~] First delivery and first on air on radio!

27 October (Monday) - J-WAVE on [BEAT PLANET}, [Just want to see you ~Always with you~] will be on air on the radio all over the country for the first time!

J-WAVE [BEAT PLANET]
Broadcast Time: 11:30 - 14:00
http://www.j-wave.co.jp/original/beatplanet/


そして「ふれあうだけで ~Always with you~」は、11/3(月)からPC/モバイル/スマートフォンにて一斉配信がスタート!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2014 at 14:36
And “Fureau dakede –Always with you” will be released on Monday, November 3 for PC/mobile/smartphon
nakagawasyota likes this translation
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2014 at 14:56
And "Just touch you~Always with you~” starts to be distributed from personal computer, mobile and smart phone at the same time on November 3rd (Monday).
dpangga
Rating 33
Translation / English
- Posted at 15 Nov 2014 at 14:58
And then [Just wanna be with you ~Always with you~] will be started the delivery all at once on PC/Mobile/Smartphone on 3 November (Monday)

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime