Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品説明の記載写真に誤りがありました。 我々の在庫のベースはスペックの通りネックはミディアムスケールですが AJB-M という現在のF社の最新モデルのベー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "なるはや" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 230文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

akiy501890による依頼 2014/11/11 22:39:49 閲覧 1546回
残り時間: 終了

商品説明の記載写真に誤りがありました。
我々の在庫のベースはスペックの通りネックはミディアムスケールですが
AJB-M という現在のF社の最新モデルのベースでした。

新品のJB62Mは色違いで3TSかもしくはOCRであれば在庫がございます。

また、中古なのですがJB62M ミディアムスケールのVWHで2000年代前半の
アクティブベースであれば発送可能です。

上記4つのうちいずれかを手配させて頂けませんでしょうか?
もしよろしければ送料の$103を値下げさせて頂きます。

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/11 23:08:30に投稿されました
There was an error to show a wrong picure in the product explanation.
The base of our stock is, though the neck was a medium scale as the specifications described, the base of the latest model called AJB-M of current F Company.

And if you like new JB62M, we have them of 3TS or OCR, though in different color.

Also, we can ship out JB62M of VWH of medium scale which is an active base of the early 2000s, a used one.

May I arrange one of the four options above for you?
If all right, I cut $103 of the postage.
kkmak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/11 22:55:45に投稿されました
The photo published for the product introduction page was wrong.
Although the base in our storage was the same as our specification that the neck was of medium scale, AJB-M was the base of the latest model produced by an existing company - F.

We have got 3TS or OCR for our new product JB62M, which is different in color.

Also, although it's second-hand, it can still be sent if it is of active base within 5 years since 2000, JB62M VWH medium scale.

Could we arrange on the delivery of any of the above 4 items?
If yes, we will deduct $103 delivery fee from your account.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。