[英語から日本語への翻訳依頼] ハンモックチェア(とキャンディ)が届いたようで、良かったです。 20%割引が適用されている、ハンモックの送り状を送ります。 入金確認書をメール...

この英語から日本語への翻訳依頼は eggplant さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 305文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

sionによる依頼 2014/11/10 22:08:39 閲覧 973回
残り時間: 終了

It's nice to hear that you have already received the hammock chairs (and the candy :) )

I send you the invoice for the delivered hammocks that you will keep with the 20% discount.

You can send me the payment confirmation by email to send you the final invoice or you can pay it together with the next order.

eggplant
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/11/10 22:16:20に投稿されました
ハンモックチェア(とキャンディ)が届いたようで、良かったです。

20%割引が適用されている、ハンモックの送り状を送ります。

入金確認書をメールでお送りいただき、最後の送り状をお送りするか、次の注文とご一緒に決済が可能です。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/11/10 22:12:49に投稿されました
ハンモックチェアを既に受け取ったと聞いて良かったです。(そしてキャンディもね)

配達されたハンモックのための送り状を送りました。それによって20%値引き出来ます。

Eメールによって支払い確認を送ることで、最終的な送り状を送るか次の注文を一緒に支払うことが出来ます。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/11/10 22:13:23に投稿されました
ハンモックをもう受け取ったと聞けて安心しました。(キャンディーも)

20%の割引をきかせたハンモックの請求書を送りました。

最終的な請求書を送るので、メールで支払確認を送ってください。もしくは次の注文のときに一緒に支払いでも大丈夫です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。