[日本語から英語への翻訳依頼] すれ違う誰かが見つめる視線の先には 知らない世界が広がってる 大人はキレイゴトを平気な顔で言うけど 子供心はどこに行ったの?鳴呼 分かるけど分からない事...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" のトピックと関連があります。 tatsuoishimura さん dpangga さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 33分 です。

wamaru001による依頼 2014/11/08 21:35:32 閲覧 3293回
残り時間: 終了

すれ違う誰かが見つめる視線の先には
知らない世界が広がってる
大人はキレイゴトを平気な顔で言うけど
子供心はどこに行ったの?鳴呼

分かるけど分からない事が
この街には溢れてるよ

大人のフリも出来ずに子供のままじゃいれない
ゆらり揺れる 心 抱きしめて
もうすぐ無邪気な顔も今より上手く出来ない
ぽつり浮かぶ世界 回る 回る

友達や家族の知らない私が見たくて
こっそり彼に恋をしたの
2人で写る写真「こんな顔で笑うんだ」
自分が自分じゃないみたい 鳴呼

tatsuoishimura
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/09 00:08:51に投稿されました
What somebody passing by me is looking at
is the world I don't know.
The adults colour their own deeds nonchalantly,
which makes me wonder where their mind of childhood is gone, ah!

This town is filled with what I do not really understand,
even though I would say I understand it.

I hug my swaying heart that can neither pretend an adult
nor stay a child,
and soon will be unable to look as innocent as now.
The world is floating alone in such a way, turning around.

As I wanted to see myself unknown to my friends or family,
I fellt in love with him secretly, you know.
A photograph of us make me say, "I really can smile such a smile?"
I don't look like myself I knew, ah!
wamaru001さんはこの翻訳を気に入りました
dpangga
評価 33
翻訳 / 英語
- 2014/11/09 00:02:28に投稿されました
To one who glance to miss each other
The world that I don't know is spreading
Even adult saying the lip service words in a calm face
Where did it go the children heart? Ah!

Even I know the thing that I don't understand
It is full in this city

Adult cannot pretend that they don't need children
To hold the swaying heart
The innocent face cannot be better soon than now
Go around to the isolated floating world

I want to see friends and family that I don't know
I was in love with him secretly
Together take the "I smile at this face" picture
I feel like It's not me. Ah!
wamaru001さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

MAWARU SEKAI : Yumemiru Adolescence 001

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。