Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 本日荷物を受け取りました。 迅速な対応ありがとうございます。 vial bottleの方ですが、3ml用の瓶はありますか? また、3ml pump sp...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" "Eコマース" のトピックと関連があります。 conniechappell さん kkmak さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 110文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

pettydollによる依頼 2014/11/08 11:21:11 閲覧 11989回
残り時間: 終了

本日荷物を受け取りました。
迅速な対応ありがとうございます。

vial bottleの方ですが、3ml用の瓶はありますか?
また、3ml pump spray vial bottleを1万個注文した場合の単価を教えてください。

conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/08 11:30:09に投稿されました
I received the item today.
Thank you for your quick response.

As for the vial bottle, do you have the a bottle for 3ml?
Could you also tell me how much it is per bottle if I order 10,000 bottles of 3ml pump spray vial?
★★★★☆ 4.3/3
kkmak
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/11/08 11:35:15に投稿されました
Today I received the product.
Thank you for your prompt reply.

May I ask if you have a 3ml vial bottle?
And please also let me know the unit price of ordering 10,000 3ml pump spray vial bottle.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。