Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] NAIL GUN,BOX,AND EXTRAS BEST NAIL GUN IN ITS RANGE RUNS ENTIRELY OFF G...

This requests contains 513 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( sakurako89 ) .

Requested by hothecuong at 26 May 2011 at 23:39 3029 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

NAIL GUN,BOX,AND EXTRAS

BEST NAIL GUN IN ITS RANGE

RUNS ENTIRELY OFF GAS

No battery to charge ever

Reliable electronic gas injection system for consistent fastening

Versatile, high performance fastening system over a wide range of temperatures

Slim, streamlined design for easy access even in tight corners and narrow tracks

Drives 750 fasteners with a single gas can, magazine holds 40 fasteners for greater efficiency and higher productivity



price is for mainland uk post

anybody else please ask for price befor bidding

sakurako89
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 27 May 2011 at 01:37
ネイルガン(釘打ち銃)、箱、その他
最高のネイルガンです
完全ガス式

バッテリー充電なし
頼もしい電動ガス注入シムテムで連続して打てます
多目的、高性能であらゆる温度に対応
スリムな最新式デザインで、急な角や狭いところも簡単
一本のガス缶で750本の釘が打て、効率的で生産的なカートリッジは釘40本入り

価格はイギリス本土内へ発送する場合のものです
それ以外は入札前にお問い合わせ下さい
★★★★☆ 4.0/1
sakurako89
sakurako89- over 13 years ago
@maki731 さん 評価をいただきまして、ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime