Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] ラッカー塗装された金管楽器の汚れや指紋は、この布とシリコーンを使って拭き取ります。 拭き取った後には若干のシリコーンが残りますが、これは楽器表面に指紋が...

この英語から日本語への翻訳依頼は sgss さん gloria さん daisuke_groovy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 278文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/26 13:20:14 閲覧 2293回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

This polish cloth is treated with silicone to remove dirt and fingerprints from a LACQUER coated brass instrument.
It leaves a bit of silicone behind on the surface to limit further fingerprints.

This cloth cannot remove tarnish from an un-lacquered Silver plated instrument.

sgss
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/26 13:47:24に投稿されました
ラッカー塗装された金管楽器の汚れや指紋は、この布とシリコーンを使って拭き取ります。
拭き取った後には若干のシリコーンが残りますが、これは楽器表面に指紋がつくのを防ぐものです。

この布では、ラッカー塗装されていない銀メッキの楽器の汚れは拭き取れません。
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/05/26 13:45:08に投稿されました
この磨き布は、ラッカー塗装された真鍮製楽器についた汚れや指紋を拭き取るためのシリコン加工が施されています。
指紋がつくのを抑制するため、表面にほんの少しシリコンが残ります。

この布では、ラッカー塗装されていない銀メッキの楽器の汚れを取ることはできません。
daisuke_groovy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/26 14:22:44に投稿されました
このクロスは、ラッカー塗装の金管楽器から、汚れと指紋を取り除けるように、シリコン仕上げとなっています。
繊維に織り込まれた微小なシリコンの結晶が、楽器についた指紋を極限まで拭きとってくれます。

このクロスでは、ラッカー塗装されていない銀メッキの楽器の汚れは取ることができません。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。